Keine exakte Übersetzung gefunden für ألوان النظام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ألوان النظام

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Freddy Lugo y Hernán Ricardo han sido declarados como autores materiales por el sistema judicial venezolano.
    وأن النظام القضائي الفنزويلي اعتبر فريدي لوغو وهرنان ريكاردو منفذَين فعليَين للهجوم.
  • Su oficina se ha comprometido a erradicar la corrupción y el sistema vigente ha dado resultados importantes.
    وأضاف أن مكتبه ملتزم بالقضاء على الفساد وإن النظام المعمول به قد أظهر نتائج مهمة.
  • Su sistema administrativo restrictivo demuestra su verdadero deseo de sometimiento total del pueblo de los territorios ocupados.
    وإن نظامها الإداري التقييدي أبرز رغبتها الحقيقية في إخضاع الشعب في الأراضي المحتلة.
  • Se informó a la Comisión de que esos problemas se habían resuelto y que el sistema estaba en funcionamiento.
    وأُبلغت اللجنة أن هذه المشاكل قد سويت وأن النظام يعمل الآن.
  • El régimen general existente dificulta el empleo de tecnología favorable al desarrollo al obstaculizar el derecho de todos a compartir los beneficios del progreso tecnológico. El Sr.
    وأن النظام العالمي السائد يحظر استخدام التكنولوجيا لأغراض التنمية بإعاقة حقوق الجميع في تقاسم فوائد التقدم التكنولوجي.
  • La Sra. García-Matos (República Bolivariana de Venezuela) expresa la profunda preocupación de su delegación por el aumento de la pobreza en el mundo y por que el sistema financiero esté empeorando la situación de los países más pobres.
    السيدة غارسيا - ماتوس (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أعربت عن قلق وفدها الشديد إزاء تزايد الفقر في العالم وأن النظام المالي يؤدي إلى تفاقم الحالة في أفقر البلدان.
  • Akram (Pakistán) dice que el ejercicio del derecho a la libre determinación ha permitido a las naciones y los pueblos obtener la independencia de las Potencias coloniales y que todo el sistema de relaciones internacionales se basa en ese derecho.
    السيد أكرم (باكستان): قال إن ممارسة الحق في تقرير المصير قد مكنت الأمم المتحدة من الاستقلال عن الدول الاستعمارية، وأن نظام العلاقات الدولية بكامله يستند إلى هذا الحق.
  • También se informó a la Comisión de que el Paraguay había pasado a ser miembro de la Conferencia de La Haya y de que el Estatuto de dicha conferencia se había enmendado a fin de permitir la admisión de organizaciones de integración económica como miembros.
    وأُبلغت اللجنة أيضا أن باراغواي أصبحت عضوا في مؤتمر لاهاي وأن النظام الأساسي لمؤتمر لاهاي عُدّل من أجل تمكين منظمات التكامل الاقتصادي من أن تصبح أعضاء فيه.
  • Chile considera que el Tratado para la Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares (TPCEN), es de gran importancia para el control de la no proliferación, y considera que el sistema de monitoreo es esencial para el cumplimiento del Tratado.
    وترى شيلي أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تكتسي أهمية كبيرة من أجل مراقبة عدم الانتشار، وأن نظام الرصد ضروري من أجل تنفيذ المعاهدة.
  • Tenemos causas y están llegando nuevos magistrados ad hoc, y en el Estatuto se estipula claramente que deben encontrarse en una situación de plena igualdad con otros magistrados y entre ellos.
    لدينا قضايا هنا سيأتي قضاة مخصصون للعمل فيها الآن، وإن النظام الأساسي يقضي بوضوح بأنهم يجب أن يتمتعوا بمركز مساو للقضاة الآخرين وفيما بينهم.